Español Con Jose

Informações:

Sinopsis

Español con Jose is your new podcast to learn Spanish. A great complement to the other amazing content you'll find at teacherjose.comPodcast: teacherjose.com/podcastSección Alumnos: teacherjose.com/alumnosArtículos: teacherjose.com/articulos

Episodios

  • ¿Te importa si... ? ¿Te importa que... ?

    04/10/2018 Duración: 19min

    El vídeo completo lo puedes encontrar en la página: https://teacherjose.com/articulos/te-importa-si/

  • La palabra oculta (solución)

    29/09/2018 Duración: 03min

    Puedes hacer este ejercicio de shadowing gratuito en: https://teacherjose.com/articulos/la-palabra-escondida/ Este ejercicio se publicó primero en el grupo de facebook 'Aprendemos español activamente'.

  • Frases con "ll" y con "y" - Escucha y repite

    25/09/2018 Duración: 08min

    ???? Documento para estudiar, imprimir o copiarlo en tu Google Drive: http://rcl.ink/2pE Frases para practicar (en el documento tienes notas de vocabulario y expresiones: Rodilla Me di un buen golpe en la rodilla Llave ¿Dónde está la llave del baúl? Llavero Saca la llave del llavero y dámela Ya ¿Ya hiciste lo que te dije? Rayo ¡Este bocadillo sabe a rayos! ¿Qué le has puesto? Camello La policía detuvo a varios camellos del barrio. Al parecer estaban vendiendo caballo Ayer Ayer llamé a mi primo Yago Llamada ¿Puedo hacer una llamada desde tu teléfono? Llamar He llamado muchas veces, pero no contestan Sellar Tenemos que sellar las ventanas con silicona Llegar ¿Cuántos corredores faltan por llegar? [En una maratón] Llorar El niño no paró de llorar en toda la noche Capilla ardiente Por la capilla ardiente de la cantante pasaron muchos admiradores hoyo A mi perro le gusta excavar hoyos para enterrar huesos hoya En la hoya de Orense hace muchísimo calor en verano yate, muelle María se ha comprado

  • Escucha y repite (práctica de imperfecto de indicativo)

    22/09/2018 Duración: 04min

    https://teacherjose.com/podcast/ Escucha y repite las siguientes frases. Compara las conjugaciones de los verbos en presente y en imperfecto (de indicativo) Hoy en día existen un montón de formas de comunicarse Antes no existían muchas formas de comunicarse Mucha gente tiene ordenador en casa Antes nadie tenía ordenador en casa Ahora no hay que ir al cibercafé para conectarse a internet Antes había que ir al cibercafé para conectarse a internet Hoy existe la posibilidad de conectarse a gran velocidad desde tu propia casa Antes no existía la posibilidad de conectarse a gran velocidad desde tu propia casa Los teléfonos de hoy permiten hacer videollamadas también Los teléfonos de antes no permitían hacer videollamadas, como los de ahora Ya no se usan mucho los sms (ese eme ese) Antes se usaban mucho los sms Antes se usaban más (que ahora) los sms Ahora la gente envía mensajes por WhatsApp. Los mensajes no cuestan nada Antes la gente enviaba mensajes sms. Cada uno costaba unos (unos pocos) céntimos Ahor

  • Frases con presente de subjuntivo (escucha y repite)

    20/09/2018 Duración: 14min

    Escucha y repite las siguientes frases que incluyen (en su mayoría) estructuras y verbos en presente de subjuntivo: · Busco un profesor que sea paciente. Un profesor que tenga paciencia. · Estoy buscando un profesor que sea nativo. · Es importante que sea capaz de entender a sus alumnos · El profesor debería ser capaz de entender a sus alumnos · Es importante que sea empático. · Me interesaría encontrar una academia de idiomas que ofrezca los profesores profesionales y nativos. · Necesito un profesor que sepa explicar claramente las cosas difíciles · Es importante que este profesor tenga sentido del humor. · El profesor tiene que ser paciente y atento · Busco un profesor que hable muy claro · Me gustaría encontrar un profesor que sea competente · Me gustaría encontrar un profesor que sea bueno explicando · Estoy interesada en una pareja de intercambio que esté motivada (para aprender) · Estoy interesado en encontrar a alguien que me motive (motivar) · Estoy interesado en encontrar a alguien q

  • #89 · Me acuerdo como si fuera ayer

    26/07/2018 Duración: 20min

    Escucha en la página: https://teacherjose.com/podcast/89 Documento que puedes copiar o imprimir: http://rcl.ink/5CA Transcripción casi literal: Nunca me cansaré de repetir estas dos formas que existen en español para expresar la idea de recordar algo (y, de hecho, muchos estudiantes cometerán mil veces este error antes de dominarlo) ¿Recuerdas la última vez que estuvimos aquí? ¿Te acuerdas de la última vez que estuvimos aquí? Me acordé de que tenía que salir a comprar leche Disculpa, no recuerdo tu nombre Es decir, tenemos el verbo «recordar» (recordar algo) y el verbo «acordarse» (acordarse de algo). Es importante no mezclar las dos formas, como ya sabes. Pero, sobre todo, en este caso: ?? ¿Recuerdas de la última vez que estuvimos aquí? ? ¿Recuerdas la última vez...? ?? Me recordé que tenía que salir a comprar leche (¡muy mal!) ? Me acordé de que tenía que salir... En la otra forma (acordarse de algo), se puede dar el caso que el hablante omite la preposición. Y diga, por ejemplo: ¿Te acuerdas

  • #88 · Aprendiendo a usar el verbo 'relajar' en español

    25/07/2018 Duración: 29min

    ---> Disfruta de una mejor experiencia de aprendizaje con el REPRODUCTOR DE LA PÁGINA WEB: https://teacherjose.com/podcast/88 ---> También puedes copiar o imprimir el DOCUMENTO para escribir tus propias notas: http://rcl.ink/51F *** Si estás en YouTube o en la página web puedes hacer clic en los 'timestamps' para saltar directamente a esa parte del audio *** 00:06 · Como ya sabrás, estimado oyente, dominar un verbo en español es muchas veces una tarea bastante difícil. Muchas veces no basta con saber el significado sino que también es necesario conocer su estructura. Saber cómo se construyen las frases. Lo que ocurre con el español es que se pueden dar frases sencillas como «Yo tengo un coche», frases con verbos reflexivos («Yo me lavo la cara») o frases con verbos que se comportan como el verbo 'gustar': «A mí me gustan los coches», «A Luisa le encantan las motos». La cosa se complica (es decir, todo esto se complica, se vuelve más difícil) cuando un verbo puede comportarse de varias formas diferentes

  • #87 · Escucha y repite (adjetivos o estructuras con preposición)

    24/07/2018 Duración: 06min

    A continuación te propongo una serie de frases con adjetivos o estructuras que llevan una preposición. Observa, escucha y repite las siguientes frases: *En teacherjose.com/podcast/87 puedes usar los 'timestamps' para saltar directamente a cada frase* 00:16 · Esta lata es muy fácil de abrir 00:23 · Este texto es difícil de entender 00:30 · Esta infusión es buena para calmar los nervios 00:36 · Fumar es malo para la salud 00:45 · Las zanahorias son buenas para la vista 01:02 · Los alumnos están obligados a asistir a, al menos, el 70% de las clases 01:18 · Me veo obligado a echarte de aquí: no haces más que crear problemas 01:30 · Señor, me veo obligado a preguntarle: «¿Ha robado usted las joyas?» 01:43 · Tener un buen nivel de inglés será obligatorio para todos los políticos 01:53 · El proyecto es obligatorio para todos los alumnos 02:04 · ¿Estás animada para salir de fiesta conmigo? 02:13 · ¿Tienes ganas de salir de fiesta conmigo? 02:22 · ¿Estás animada para presentarte a las próximas eleccion

  • #86 · ... no le mires el diente

    23/07/2018 Duración: 17min

    Escucha ese podcast y lee las notas e imágenes en: https://teacherjose.com/podcast/86 Documento gratuito: http://rcl.ink/5gS Hace un par de episodios te expliqué el significado del refrán «a caballo regalado, no le mires el diente». Recuerda que vimos que este refrán tiene varias versiones y que, de hecho, en una de ellas se omite la segunda parte («no le mires el dentado»). Pues bien. En este episodio vamos a analizar justamente la segunda parte del refrán porque nos va a servir para repasar los objetos directo e indirecto. «... no le mires el diente». Sí, es verdad; la frase es un poco rara. Pero en esta ocasión la frase no es lo importante, sino lo que podemos aprender de ella. Claro, los refranes muchas veces contienen frases que no son particularmente coloquiales –o útiles en la vida real–; sin embargo, ahí está su esencia también, en parte. En cualquier caso, vemos que esta frase tan particular hace uso del verbo «mirar». Y ahora pensemos una cosa. Si la siguiente frase: «Yo miro»; ¿qué pensa

  • #85 · Voladores, petardos, ha habido y verbo quedarse

    20/07/2018 Duración: 16min

    En el episodio hablo espontáneamente y menciono algunas palabras nuevas que quizás no conocías, un error común que cometemos a veces los hispanohablantes y pongo, al final, un ejemplo con el verbo «quedarse».

  • #84 · Ejercicio de shadowing

    20/07/2018 Duración: 04min

    Hoy practicamos activamente con este ejercicio de shadowing. Escucha el audio una vez (o varias) y luego intenta leerlo mientras me escuchas. Procura imitar mi pronunciación y mi ritmo Aquí tienes la transcripción, pero también puedes encontrarla en mi página https://teacherjose.com/podcast/84 o en este bonito documento que he preparado para ti: http://rcl.ink/eoj Ejercicio de shadowing: 00:05 · Hoy en clase de español hemos practicado el presente de subjuntivo. El ejercicio consistía en inventar frases usando algunas estructuras específicas. Estas estructuras tenían en común que todas (o casi todas) requerían el uso del subjuntivo. 00:35 · Pero no había que inventar cualquier frase; todas las frases giraban en torno a un tema que habíamos pactado previamente: la búsqueda de buenos profesores y recursos para aprender idiomas. 00:52 · Resulta que esta semana hemos estado hablando sobre este tema. Bueno, esta (semana) y también la semana pasada. Como es un tema que a todos nos resulta interesante, lo hemos

  • #83 · Escucha y repite · Presente y pretérito imperfecto

    18/07/2018 Duración: 06min

    Escucha y repite las siguientes frases que contienen verbos conjugados en presente y en pretérito imperfecto: · Hoy en día existen un montón de formas de comunicarse · Antes no existían muchas formas de comunicarse · Mucha gente tiene ordenador en casa · Antes nadie tenía ordenador en casa · Ahora no hay que ir al cibercafé para conectarse a internet · Antes había que ir al cibercafé para conectarse a internet · Hoy existe la posibilidad de conectarse a gran velocidad desde tu propia casa · Antes no existía la posibilidad de conectarse a gran velocidad desde tu propia casa · Los teléfonos de hoy permiten hacer videollamadas también · Los teléfonos de antes no permitían hacer videollamadas, como los de ahora · Ya no se usan mucho los sms (ese eme ese) · Antes se usaban mucho los sms · Antes se usaban más (que ahora) los sms · Ahora la gente envía mensajes por WhatsApp. Los mensajes no cuestan nada · Antes la gente enviaba mensajes sms. Cada uno costaba unos (unos pocos) céntimos · Ahora es posible hace

  • #82 · A caballo regalado ...

    18/07/2018 Duración: 17min

    En el episodio de hoy seguimos 'jugando' con la palabra «caballo». Ya vimos que, para ir de un sitio a otro, podemos ir *a caballo*, es decir, usando el caballo como medio de transporte. Podemos ir a caballo de un pueblo a otro, por ejemplo. Y si pasamos mucho tiempo en ambos pueblos podríamos incluso decir que vivimos a caballo entre ellos. Por último, vimos también en el episodio anterior (https://teacherjose.com/podcast/80) que podemos tener una gripe *de caballo*. Es decir, una gripe muy fuerte, muy intensa. Hoy vemos la expresión «a caballo regalado, no le mires el diente». Nos podemos topar con algunas variantes: · A caballo regalado, no le mires el dentado · A caballo regalado, no se le mira el diente · A caballo regalado, no se le mira el dentado · A caballo regalado, no se le mira el colmillo · A caballo regalado, no se le miran los dientes , y alguna más (aquí puedes ver un recopilatorio: http://rcl.ink/eSg En mi caso, la expuesta en el episodio es la que más he oído, la que más estoy acostum

  • #81 · A caballo

    16/07/2018 Duración: 16min

    En el episodio de hoy repasamos, en primer lugar, el uso de las preposiciones «en» y «a» para hablar de medios de transporte. Recordamos: · Ir en tren · Moverse en autobús · Ir en coche · Viajar en avión · Ir en barco Pero: · Ir a pie (ir caminando) · Ir a caballo (montando a caballo, cabalgando) · Ir a nado (nadando) Luego hemos visto una expresión: «a caballo» Si digo que «vivo a caballo entre Madrid y Barcelona» quiero decir que viajo mucho, me muevo mucho entre estas dos ciudades. Prácticamente vivo en ambas ciudades. Hay muchos personajes famosos que han vivido *a caballo entre/de* dos siglos. Cervantes, por ejemplo, vivió *a caballo entre/de* dos siglos (nació en 1547 y murió en 1616). Dice en esta página (http://rcl.ink/eiR) que, además, vivió *a caballo entre* dos mentalidades. Esta serie documental (http://rcl.ink/ei2) narra una historia *a caballo entre* la realidad y la ficción. Por último, hablamos de la expresión «de caballo». Si tengo una «gripe de caballo» quiere decir que tengo una gr

  • #80 · Aprender español haciendo intercambios

    15/07/2018 Duración: 22min

    El otro día, en una de las clases grupales, algunos aprendientes y yo hablamos de los métodos y técnicas más útiles para alcanzar ese nivel de fluidez que todos deseamos. Fue una sesión muy interesante porque los aprendientes –todos con ya un nivel muy muy bueno de español– compartieron experiencias, métodos y sistemas que les han permitido alcanzar un nivel alto de comprensión y expresión. Uno de los métodos de los que hablamos fue el de los intercambios de idiomas. Para quien no lo sepa, los intercambios de idiomas consisten en encontrar personas interesadas en aprender tu idioma nativo para establecer quedadas con el objetivo de practicar ambos idiomas. En este caso, por ejemplo, en una conversación de 1 hora se hablaría media hora en español (con un hispanohablante) y media hora en otro idioma (tu idioma nativo, por ejemplo). Son conversaciones informales con gente normal. Gente que, por ser nativa de ese idioma, sabe obviamente hablarlo; personas que, a su vez, están dispuesta a enseñarte 'cómo se d

  • #79 · ¡No gano para sustos!

    13/07/2018 Duración: 27min

    En el episodio de hoy respondo a una pregunta de una oyente. La pregunta es la siguiente: **** Hola Jose. Tengo una pregunta sobre una expresión que he oído en una película. Era un diálogo entre una profesora que acababa de llegar a una escuela y un alumno que era un poco traviesa: «¡Cállate! Solo llevo 3 días aquí y no gano para impresiones» Y mi pregunta es: ¿Qué significa «ganar para impresiones»? No sé si conoces la expresión, pero la verdad es que no he encontrado demasiado. No sé, si puedes explicarla o dar alternativas te lo agradecería mucho **** Como comento en el episodio del podcast, la verdad es que nunca había oído esta expresión. Sí he oído la expresión «no ganar para sustos» o «no ganar para disgustos». Me parece que estas son las más comunes, pero realmente existen variantes con muchos otros sustantivos. La expresión «no gano para sustos/disgustos/sorpresas/...» se usa para expresar que una situación negativa se repite constantemente y eso, obviamente, nos afecta. Es como si dijéram

  • #78 · Llegué, vi y vencí

    09/07/2018 Duración: 20min

    En este episodio del podcast vamos a aprovechar la famosa frase atribuida a Julio César («Llegué, vi y vencí») para practicar el pretérito indefinido en español. Comento en el episodio que, cuando Julio César (supuestamente) dijo esta frase, estaba en el senado romano. Dijo esto haciendo referencia a la facilidad con la que había ganado su última batalla (batalla de Zela), que tuvo lugar en la península de Anatolia (donde está la actual Turquía). Aquí tienes los verbos, para que puedas seguir el episodio con más facilidad: Verbo llegar: · Yo llegué · Tú llegaste · Ella llegó · Nosotros llegamos · Vosotros llegásteis · Ustedes llegaron · Ellos llegaron Verbo ver: · Yo vi · Tú viste · Él vio · Nosotras vimos · Vosotros visteis · Ustedes vieron · Ellos vieron Verbo vencer: Yo vencí Tú venciste Ella venció Nosotras vencimos Vosotros vencisteis Ustedes vencieron Ellos vencieron Quizás este episodio te ayude a recordar estos verbos y cómo se conjugan en pretérito indefinido (¡tan difícil de dominar!). Y, com

  • #77 ¿Qué?, ¿cuál?... ¿o los dos?

    05/07/2018 Duración: 25min

    Un oyente me hace esta pregunta: ***** Todavía tengo dudas sobre el uso de 'cuál' y 'qué' cuando van seguidos de un sustantivo. Por ejemplo, ¿qué se dice?: «¿*Cuál* idioma prefiere (usted)?» o «¿*Qué* idioma prefiere?. O, añado: «¿*Cuál* idioma te gusta más?» o «¿*Qué* idioma te gusta más?» He oído que en España se usa casi siempre «Qué» con esta estructura; pero en América he oído que depende mucho del contexto y, por ejemplo, deberíamos usar «Cuál» cuando hay una lista definida de posibilidades. (Por ejemplo: «Me gustan el inglés y el español ... ¿cuál prefieres tú?», pero «¡Hay tantos idiomas! ¿?Qué prefieres tú? »). ****** En este episodio hago uso de mis conocimientos y también he abierto algunos libros de gramática (editados en España) para ver qué dicen… Para seguir este episodio te recomiendo consultar estos enlaces para entender mejor este episodio: · Uso de qué (con tilde) (punto 1.2): http://lema.rae.es/dpd/?key=que · Uso de cuál (con tilde) (punto 4): http://lema.rae.es/dpd/?key=cual Son enlac

  • #76 · ¿Me dejas un boli?

    03/07/2018 Duración: 19min

    En este episodio del podcast practicamos un poco los verbos «prestar» y «dejar» en español. El verbo «prestar» tiene cierta relación con el verbo dar, pero hay una diferencia importante: cuando *prestamos* algo a alguien se lo *damos* solo temporalmente. Es decir, esperamos que esa persona nos devuelva el objeto. El verbo «dejar» (el temido verbo «dejar») tiene muchos significados. Uno de ellos es precisamente este: «prestar». En otras palabras, podemos usar tanto uno como el otro. Podemos usar los dos. Veamos algunas frases (al final tienes un documento que he preparado para que puedas imprimirlo o copiarlo): Prestar ¿Me prestas un bolígrafo? vs ¿Me das un bolígrafo? [presente] ¿Podrías prestarme un bolígrafo? [puedes/podrías + infinitivo] Préstame un bolígrafo, por favor [imperativo] Préstame el boli un segundo, por favor, para anotar una cosa rápido [imperativo] Juan, ¿me prestas tu coche un par de días? [presente] Juan, ¿podrías prestarme tu coche un par de días? Es que tengo el mío en el taller [

  • #75 - ¿Es que acaso te falta un tornillo?

    01/07/2018 Duración: 26min

    En el episodio de hoy vemos algunas expresiones que usamos los nativos hispanohablantes cuando hablamos de la locura, falta de prudencia, responsabilidad o cordura de otra persona. ¿Por qué has hecho esa locura? 1 ¡Tú estás mal de la cabeza! ¡¿Por qué has hecho esa locura?! 2 ¿Es que te has vuelto loco? 3 ¡Tú estás mal de la azotea! 4 ¡A ti se te ha ido la olla! 5 ¡Tú estás más pallá que pacá! ¡A quién se le ocurre hacer algo así! 6 ¡Estás como un cencerro! ¿Cómo se te ocurre hacer eso? 7 Pero, ¿es que te has vuelto majareta o qué te pasa? Pero, ¿es que te has vuelto majara o qué te pasa? 8 ¡¿Pero es que acaso te falta un tornillo?! Notas: "Pallá" ? Coloquial para «para allá», una palabra "Pacá" ? Coloquial para «para acá», una palabra Estructura difícil: «se me ocurre», «se te ocurre», «se le ocurre» (¡Cómo se te ocurre....!) Estructura difícil (truco: observa que «se» es invariable): A mí se me ha ido la olla (yo me he vuelto loco) A ti se te ha ido la olla (tú te has vuelto loco) A ella se le ha

página 2 de 3