Språkinformation Från Finland
- Autor: Vários
- Narrador: Vários
- Editor: Podcast
- Duración: 2:24:46
- Mas informaciones
Informações:
Sinopsis
Mark Levengood, Johanna Koljonen och Thomas Lundin lär dig allt som är värt att veta om det finska språket.Ansvarig utgivare: Sofia Taavitsainen
Episodios
-
Small talk
12/02/2016 Duración: 05minAtt svenskar skulle vara mer pratsamma än finnar är egentligen en seglivad myt. Enligt Thomas Lundin utövas "small talk" också öster om gränsen även om bilden som odlas (både här och där) säger annat. Men innehållsmässigt tycker Thomas också att det finns olikheter och han menar att båda sorternas småsnackande är förljugna på sina egna förtjusande sätt.
-
Kaffe och olikheter
12/02/2016 Duración: 05minDet dricks tusans mycket kaffe i Norden. Finland och Sverige toppar konsumtionstopplistan i världen, vilket väl får räknas till en av många likheter de två länderna emellan. Men i likheterna gömmer sig även olikheter. I Finland existerar inte "fika", varken på svenska eller finska. Thomas Lundin fick också tidigt lära sig att då svensken säger "vi borde fika" betyder det inte nödvändigtvis att man verkligen går och fikar.
-
Samma på finska
12/02/2016 Duración: 05minCover-musik på finska i en Eurovision Song Kontext. Musikern och schlagerexperten Thomas Lundin står vid katedern och lär oss hur t.ex. Herreys vinnarlåt Diggi-loo diggi-ley låter på finska. För mycket av den glättiga schlagermusik som versionerats till finska har fått en lite annan ton i transformeringen.
-
Schlagerstegring
12/02/2016 Duración: 05minI Baku, Azerbajdzjan är det dags för den 57:e upplagan av Eurovision Song Contest. Inför detta färgsprakande tv-spektakel gör musikern och schlagerexperten Thomas Lundin en jämförande studie mellan Finlands och Sveriges ESC-historia. Han anser att Finland är ett bättre schlagerland än Sverige. Va?! Vad menar han?
-
Finlandismer
12/02/2016 Duración: 05minJohanna Koljonen njöt av varendaste ord svenska hon hörde och läste när hon flyttade till Sverige. Även om Finland officiellt är tvåspråkigt så kan svenskan kännas som en bristvara, speciellt i Johannas hemstad Helsingfors. Men flytten innebar också att hon var tvungen att städa bort sina finlandismer för att inte orsaka missförstånd. Det finns en finlandism hon gärna hade velat importera till Sverige.
-
Tvåspråkighet
12/02/2016 Duración: 05minJohanna Koljonen talar både finska och svenska sedan barnsben. Med mamma och i skolan pratade hon svenska medan det blev finska med pappa, kusinerna och kompisarna på gården. Att man talar ett språk flytande behöver inte betyda att man kan grammatiken. Å andra sidan innebär den lilla bristen inte att man är så kallat "halvspråkig", men det ansåg man ännu på 70-talet, vilket fick en del tråkiga följder.
-
Kalevala
12/02/2016 Duración: 04minEnligt Johanna Koljonen finns det åtminstone ett kulturområde där Finland är helt överlägset Sverige, nämligen hjältesagan. Visst, det finns gudasagor men kommer inte de egentligen från Island? I Finland däremot, där finns nationaleposet Kalevala med hjältar som Väinämöinen, som inspirerat både en och annan. Den kändaste historien handlar om en ring.
-
Perspektiv
12/02/2016 Duración: 05minDet har nog konstaterats en och annan gång att Stockholm inte är hela Sverige. Samma sak kan konstateras om Helsingfors - huvudstaden är inte hela Finland. I vissa delar av landet är staden kanske inte ens så relevant. Helsingforsbördige Johanna Koljonen blev påmind om det här när hon nyligen träffade sin ungdoms idol, författaren Rosa Liksom, som är uppväxt i finska Tornedalen.
-
Uttal av engelska
12/02/2016 Duración: 05minJohanna Koljonen tar över klassrummet efter Mark Levengood och under hennes första lektion i Språkinformation från Finland lär du dig varför finnarna så ofta uttalar engelska så konstigt. Heter det t.ex. Titanic eller Tajtänic? Det sista är väl ändå felstavat, då måste det vara den första versionen då, eller?
-
Nauru
12/02/2016 Duración: 09minNauru betyder skratt. Uttala det rätt nu för på finska låter u som o, "naoro". Vare sig du tror det eller ej så skrattar man även i Finland. Den finska humorn ses ofta som mörk och mustig men den kan trots det gå hem i Sverige, vilket t.ex. Arto Paasilinnas böcker är ett exempel på. Paasilinnas böcker ges ut på svenska av Dorotea Brombergs förlag och hon har en teori om varför de säljer. Programledare Mark Levengood.
-
Luomiväri
12/02/2016 Duración: 10minKvinnorna i Finland sägs vara vackra men Mark Levengood anser att valet av färg på en viss sminkprodukt förstör helheten. Luomiväri betyder ögonskugga (uttalas loåmiväri på svenska). Mark Levengood ringer upp Tiina Rosenberg, professor i genusvetenskap, för att diskutera sin teori om att den finska kvinnan är en självständig, klok, passionerad och kraftfull partner att dela sitt liv med - trots sin konsumblåa luomiväri.
-
Täysikuu
12/02/2016 Duración: 10minTäysi betydern full och kuu måne. Täysikuu = fullmåne. Om solen är den yttre circeln Yin, är månen den inre Yang. Veckans gäst Barbro Lill Babs Svensson har hittat rakt in i finnarnas inre-yang; hon har fått sitta i Kekkonens knä. Programledare Mark Levengood.
-
Kekkonen
12/02/2016 Duración: 09minKekkonen var Finlands president 1956-1982. För vissa var hans Finland Kekkosslovakia. Författaren och riksdagsmannen Jörn Donner hade äran att känna Kekkonen personligen - i den mån man nu kan känna Kekkonen - han har i alla fall badat med honom i den världsberömda Tamminiemi-bastun.
-
Vittu
12/02/2016 Duración: 09minOrdet vittu är ett så fult ord att det kan aldrig sägas i radio! Finskan är världens effektfullaste språk när det gäller svordomar, kraft - och könsord så akta dig! Känsliga finsktalande lyssnare varnas: Mark Levengood säger högt de allra fulaste ord som finns på finska.
-
Euroviisut
12/02/2016 Duración: 10minEuroviisut är finska för Eurovisionen (Eurovision Song Contest). Finland älskar Euroviisut men kärleken är inte besvarad. En riktig schlagervän har Finland dock: Skådespelaren Björn Kjellman, Sveriges kanske främsta expert på Eurovision. Programledare Mark Levengood.
-
Ei saa peittää
12/02/2016 Duración: 09minEi saa peittää betyder får inte övertäckas. Finländare söker det öppna, det fria. Det är ingen tillfällighet att vårt nationalepos heter Här under Polstjärnan. Dramatenchefen Marie-Louise Ekman har sett en hel del finsk teater och hon håller med den finske regissören Jouko Turkkas uttalande: Svensk teater håller inne fisen, i Finland släpper man ut den. Q.E.D (Quod erat demonstrandum)!
-
Muija och faija
12/02/2016 Duración: 10minMor heter på finska muija och far faija. Om man överlever en barndom med finska föräldrar är man väl rustad för den här planeten, enligt Mark Levengood. Författaren Susanna Alakoski är en av dem som haft turen att växa upp med finska föräldrar.